UX-редактор
Требуемый опыт работы: 1–3 года
Полная занятость, полный день
Вакансия в архиве
Работодатель, вероятно, уже нашел нужного кандидата и больше не принимает отклики на эту вакансию
Команда UX-редактуры занимается всем, что связано с текстами в интерфейсе ВКонтакте. Мы придумываем формулировки для экранов сайта и приложения с многомиллионной аудиторией.
Ищем UX-редактора, который будет вместе с нами делать продукты компании понятными и удобными для пользователей.
Вам предстоит:
• вместе с продуктовыми дизайнерами создавать экраны веб-версии и мобильного приложения ВКонтакте, других приложений соцсети (VK Мессенджера, VK Знакомств, VK Админ, VK Видео) и самых разных сервисов: от игр со Смешариками до приложений для ведения бизнеса;
• проверять готовые строки приложений и веб-интерфейса перед их локализацией на другие языки;
• выстраивать отношения с командами заказчиков: ходить на синки, договариваться об удобных схемах работы, дотошно разбираться в отрывочных вводных, учитывать другие мнения и аргументировать своё;
• быстро вникать в новые задачи, адаптировать формулировки в постоянно меняющихся продуктах и учитывать разные ToV;
• запрашивать исследования сомнительных терминов, названий, формулировок.
У нас интересно, потому что:
• вы станете частью команды UX-редакторов, где мы поддерживаем друг друга и разбираем непростые кейсы вместе;
• вы сможете предлагать улучшения для гайдов и участвовать в обсуждениях новых норм;
• вы будете решать задачи разного формата: писать всё от небольших уведомлений до целых разделов мобильного приложения;
• команда молодая и активно растёт: вы сможете наблюдать, как выстраиваются стройные процессы там, где был беспорядок.
Мы ожидаем, что вы:
• не менее 2 лет писали тексты интерфейса: не подойдёт опыт, состоящий только из баннеров, историй, чат-ботов;
• налаживали сотрудничество с коллегами из соседних отделов: умеете организовывать работу над проектом, отстаивать свои решения, объяснять необходимость редактора;
• готовы много работать — и над очень разными продуктами, быстро погружаться в контекст и пользовательский сценарий, а также писать тексты за короткий промежуток времени;
• умеете понятно, коротко и грамотно формулировать нужные мысли;
• задаёте много вопросов и проверяете всё, что можно проверить;
• не проходите мимо: высказываете предложения по улучшению механики, логики и дизайна.
Будет плюсом, если вы:
• знакомы с системами управления переводами, например Weblate, Smartcat, Crowdin.
Ждём кандидатов, которые живут в России и готовы работать удалённо или в гибридном графике. Приложите к отклику ссылку на портфолио с примерами интерфейсов, над которыми вы работали. Удачи!
Требуемый опыт работы: 1–3 года
Полная занятость, полный день
Работодатель, вероятно, уже нашел нужного кандидата и больше не принимает отклики на эту вакансию