Сейчас на сайте

Шурубор Екатерина Алексеевна

Женщина, 34 года, родилась 27 декабря 1990

Активно ищет работу

Санкт-Петербург, м. Озерки, не готова к переезду, готова к редким командировкам

Контакты
 +7 (991) 000-86-38
Телефон подтвержден
katerina.leonowa@gmail.com — предпочитаемый способ связи

Переводчик с английского и немецкого языков

80 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Занятость: частичная занятость

График работы: гибкий график, удаленная работа

Опыт работы 11 лет 11 месяцев

Февраль 2014Декабрь 2024
10 лет 11 месяцев
Порт «Бронка»
Переводчик
В парах русский-английский, русский-немецкий: перевод всех видов документации, от деловой корреспонденции до новостей, презентаций, технических заданий и договоров, создание двуязычных версий документов, редактирование переводов и текстов на иностранных языках, устный последовательный перевод на переговорах, в том числе зарубежных, перевод синхронным нашёптыванием на совещаниях, презентациях. В паре русский-китайский: перевод писем, презентаций, брошюр с китайского на русский, коррекция переводов на китайский язык.
Август 2013Октябрь 2013
3 месяца
Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

Пермь

Искусство, культура... Показать еще

Переводчик английского языка
Помогала при постановке семиоперы "Королева индейцев". Являлась сопровождающим переводчиком американского хореографа, переводила на репетициях балета. Помогала в обустройстве квартир для иностранных гостей.
Август 2012Октябрь 2012
3 месяца
Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

Пермь

Искусство, культура... Показать еще

Переводчик немецкого языка
Помогала при постановке оперы "Le nozze di Figaro". Состояла сопровождающим переводчиком при иностранных гостях театра, работала с режиссером, художником по декорациям, художником по костюмам и оперными солистами. В течение полутора месяцев переводила на репетициях солистов, в швейном и декораторском цехах.
Июнь 2012Июль 2012
2 месяца
Фестиваль "Rock-Line"

Пермь

Искусство, культура... Показать еще

Переводчик немецкого языка
Сопровождающий переводчик для немецких музыкальных групп «THALAMUS» и «Bröselmaschine». В рамках работы на фестивале переводила встречу группы «Bröselmaschine» с читателями немецкого читального зала библиотеки им. Горького. Переводила экскурсию в музей деревянного зодчества под открытым небом "Хохловка". Переводила интервью с группой «Bröselmaschine». Осуществляла коммуникацию на саундчеках, а также прочую бытовую коммуникацию для иностранных гостей.
Май 2012Май 2012
1 месяц
Ансамбль народной музыки и танца "Ярмарка"

Пермь

Искусство, культура... Показать еще

Переводчик немецкого языка
Работала сопровождающим переводчиком пермского ансамбля народной музыки и танца "Ярмарка" на международном музыкальном фестивале в Хагене а.Т.В. в Германии. Переводила интервью, официальные встречи руководителя ансамбля и администрации фестиваля, осуществляла всю необходимую бытовую коммуникацию.
Март 2012Март 2012
1 месяц
Частное лицо

Пермь

Искусство, культура... Показать еще

Переводчик немецкого языка
Сопровождала группу преподавателей из Германии во время поездки в музей "Пермь-36". Переводила экскурсию в музее, осуществляла бытовую коммуникацию для иностранных гостей.
Ноябрь 2011Ноябрь 2011
1 месяц
Частное лицо

Пермь

Искусство, культура... Показать еще

Переводчик немецкого языка
Сопровождающий переводчик для австрийского фотопроекта по музею «Пермь-36».
Сентябрь 2011Сентябрь 2011
1 месяц
Пермская городская дума

Пермь

Государственные организации... Показать еще

Переводчик немецкого языка
Проходила практику в качестве переводчика в международном отделе пермской городской думы во время визита в Пермь делегации города Дуйсбурга. Переводила синхронным нашептыванием заседание пермской городской думы. Переводила деловые переговоры на бирже контактов, проходившей в рамках визита немецкой делегации. Работала переводчиком на приеме генерального консула Германии в Екатеринбурге Ренаты Шимкорайт, организованном в Перми в рамках визита немецкой делегации. В рамках данного мероприятия переводила сборник рецептов, размещенный сейчас на сайте генерального консульства Германии в Екатеринбурге.

Обо мне

Имеется обширный опыт устных и письменных переводов с (на) немецкого (-ий) и английского (-ий) языков (-и), письменных переводов с китайского и японского языков. Также имею опыт работы на международных фестивалях музыки, кино и культуры, таких как "Флаэртиана", "MitOst", "Rock-Line". Отлично владею навыками письменного и устного последовательного перевода, перевода презентаций, переговоров и конференций. Коммуникабельна, стрессоустойчива, пунктуальна, ответственно отношусь к своим обязанностям, обладаю организаторскими способностями, быстро обучаюсь. Уверенный пользователь ПК.

Высшее образование

Знание языков

РусскийРодной


АнглийскийC2 — В совершенстве


КитайскийA1 — Начальный


НемецкийC2 — В совершенстве


ЯпонскийA1 — Начальный


Повышение квалификации, курсы

2013
Школа перевода в Перми 2013: функциональная теория перевода и дидактика перевода
ПНИПУ, Переводческая деятельность
2012
„Translationsindustrie in der innovativen Bildungs-, Forschungs- sowie Berufstätigkeit. Untertitelung von Dokumentarfilmen. Gästebetreuung und Veranstaltungsmanagement“ («Индустрия перевода в инновативной образовательной, исследовательской и профессиональной деятельности. Создание субтитров для документальных фильмов. Сопровождение гостей и организация мероприятий»)
ПНИПУ совместно с Хайке Маус, помощником руководителя отдела по международным связям г. Дуйсбурга, Перевод фильмов, работа сопровождающим переводчиком
2011
Семинар «Fünf Epochen in der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland» («Пять эпох в истории ФРГ»)
Mariaspring landliche Heimvolkshochschule, история Германии

Тесты, экзамены

2011
Österreichische Sprachdiplom (Австрийский языковой диплом ), уровень С2
ПНИПУ, Немецкий язык
2009
HSK (экзамен на уровень китайского языка)
Политехнический университет, г. Шеньчжень, Китай, Китайский язык
2008
Deutsche Sprachdiplom (Немецкий языковой диплом), уровень С1
МОУ СОШ №12 с углубленным изучением немецкого языка, Немецкий язык

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения